MIAMI, Estados Unidos.- La novela más censurada de la historia de la literatura cubana, un libro que enriqueció el idioma español con el lenguaje capturado mientras ramoneaba en los techos y en el cielo de La Habana, cumple cincuenta años y se reedita en Madrid con un prólogo inédito en España de su autor, Guillermo Cabrera Infante. El escritor cuenta su batalla personal contra los censores, incluido el que designó Francisco Franco para revisar Tres tristes tigres.
La publicación de la obra por Seix Barral, que la editó en 1967, tres años después de que recibiera el premio Biblioteca Breve, incluye el apéndice de los censores franquistas y ha sido un acontecimiento cultural en España por el descubrimiento o el reencuentro con la narrativa del autor cubano, sus juegos de palabras, su ingenio, su humor, el interés de los episodios que pasan por sus páginas y su capacidad para poner en palabras una música que vive silvestre en el Caribe.
El periodista Héctor Porto ha escrito en La Voz de Galicia que en el libro de Cabrera Infante está presente ese “caribeño, bohemio y sutil vibrar de la ciudad, también está la calle, y el idioma cubano que contribuyó a ensanchar la lengua castellana, de tal forma que este proceso se ve hoy de manera natural y como algo que no está cerrado, ni lo estará felizmente”.
(Siga leyendo aquí)