|
CULTURA
Italianismos en el lenguaje coloquial cubano
Richard Roselló
LA HABANA, Cuba - Enero (www.cubanet.org) -
Los vínculos entre las lenguas española
e italiana no sólo parten de un poderoso
origen común: el latín; sino también
de la convivencia de siglos por razones comerciales,
culturales, militares, políticas y un largo
etcétera.
Cualquier diccionario español cuenta con
un par de cientos de palabras de origen italiano,
y es de suponer que algo similar ocurra a la inversa.
En el habla del cubano de hoy son de uso frecuente
palabras italianas, aunque también se emplean
otras introducidas durante los siglos XIX y XX
por los italianos que llegaban a la Isla.
Como dijo el lingüista cubano Sergio Valdés
Bernal en su libro Inmigración y lengua
nacional, no puede afirmarse, sin embargo, que
la influencia lingüística de aquellos
viajeros e inmigrantes haya incidido seriamente
sobre el modo de hablar del cubano. Al respecto,
hay quien afirma que la inmigración italiana
no contaba con el respaldo económico ni
cultural que sí tuvieron en su momento
la francesa o la norteamericana. Tampoco contó
con la masividad, factor importante en Argentina,
Brasil y Uruguay, naciones donde se percibe claramente
el influjo lingüístico-cultural de
los inmigrantes italianos.
No obstante, aunque modesta, alguna incidencia
tuvieron, sobre todo en el teatro, donde el estudio
de algunas obras cubanas del siglo XIX demuestra
el uso de los italianismos en la caracterización
de los personajes cubanos y extranjeros, lo que
guarda relación con el proceso inmigratorio
de italianos a Cuba en esa época.
A continuación una escueta lista de palabras
de origen italiano frecuentes en el habla del
cubano, y por supuesto de los millones que hablan
castellano.
Acuarela, aguafuerte, alerta, altoparlante, arlequín,
artesano, aspaviento, balcón, bandido,
baqueta, batallón, bicoca, boleta, bravo,
brújula, bufón, buzón, calibre,
canalla, capricho, carabina, caricatura, carnaval,
cartucho, carriola, cana, carroza, cartón,
casino, confeti, crédito, cuarteto, charla,
despacho, diletante, diseño, divertimento,
ducha, dúo, embajada, emboscada, embrollo,
entremés, escaramuza, escolta, escopeta,
espadachín, espagueti-
En el paisaje cubano se han conservado nombres
que recuerdan el paso de los italianos por nuestras
regiones.
Turquino (de Tarquino), Cayo Romano, Mantua, pueblo
al norte de Pinar del Río fundado por italianos
en el siglo XVII. Faccioso, calle del municipio
de Regla, en La Habana. Triscornia, antiguo recinto
de inmigrantes en La Habana y una de las tres
ensenadas interiores que conformaban la bahía.
Tívoli, antigua casa de recreo de La Habana,
ya desaparecida. El Paso de Cataño era
un afluente del río Sasa, en Sancti Spiritus.
Florencia, poblado de la provincia Camagüey.
Rotondo, antigua calle de Santiago de Cuba. Pogolotti,
barrio de la capital en el municipio Marianao.
Ruspoli, antigua finca de la población
de Ceballos, en Ciego de Ávila.
También aparece Italia en una calle habaneras:
Galiano, una de las más céntricas
y comerciales de La Habana, que data de 1840.
Años después, por decreto del 6
de enero de 1917 del Ayuntamiento de la ciudad,
pasó a llamarse Avenida de Italia, en recordación
a la amistad entre los pueblos cubano e italiano.
Fue inaugurada, con su nuevo nombre, en presencia
del cónsul italiano en Cuba, Stefano Carrara,
y una representación de la colonia italiana
radicada en el país. Sin embargo, nunca
arraigó el nuevo nombre de la gran avenida
y la gente la sigue llamando Galiano.
|