|
En
Cuba "Yuma" es más que una ciudad o el título
de una película
Yahoo!
News.
HABANA 23 (AP) - No es grande o famosa y ciertamente
no queda cerca. Sin embargo Yuma, una ciudad desértica
en Arizona, cerca de la frontera con California
y México, es el lugar de Estados Unidos
más mencionado en Cuba.
"La Yuma" es la jerga coloquial para
referirse a Estados Unidos, y "Yumas"
pueden ser estadounidenses o extranjeros de cualquier
país donde no se habla español.
Muchos dicen que el término deriva del
filme "3:10 to Yuma", conocido en español
como "El tren de las 3.10 a Yuma", el
clásico de vaqueros basado en el cuento
de Elmore Leonard que llegó a esta nación
caribeña tras debutar en las salas de cine
de Estados Unidos en 1957. La expresión
podría recuperar vigor con el lanzamiento
de la nueva versión de "3:10 to Yuma",
protagonizada por Russell Crowe y Christian Bale,
que se estrena el 7 de septiembre en Norteamérica.
"Una nueva película puede ser que
aumente Yuma en uso con la nueva juventud que
no conoce nada de la original", dijo Fernando
Carr, quien escribe una columna sobre lenguaje
para la revista oficial Bohemia.
El embargo de Washington prohibe el comercio
entre Estados Unidos y Cuba. Pero las películas
estadounidenses son comúnmente exhibidas
en la televisión estatal y en los viejos
teatros de los años 50, donde los boletos
cuestan menos de cinco centavos estadounidenses.
Un próspero mercado negro de DVDs pirateados
probablemente asegure que algunos cubanos vean
la versión del 2007 de "3:10 to Yuma".
Los cubanos rara vez se refieren a un estadounidense
como un "gringo", término usado
en México y otros países de Latinoamérica.
Aunque algunos aquí usan "yanqui"
de un modo despectivo, "yuma" generalmente
no es ofensivo.
Larry Nelson, alcalde de Yuma, Arizona, dijo
que era "difícil imaginar a Yuma como
el país entero".
"Al menos ahora nos conocen internacionalmente",
dijo entre risas Nelson, cuya ciudad de unos 90.000
habitantes queda a más de 3.800 kilómetros
al noroeste de La Habana.
Carr dijo que los adolescentes cubanos comenzaron
a usar "Yuma" por Estados Unidos poco
después de que Fidel Castro asumió
el poder en 1959. El término se popularizó
en la década de 1980, cuando un grupo de
cubanos que buscaban asilo chocaron su minibus
contra los portones de la Embajada de Perú
en La Habana, y miles más se les unieron.
"Se decían 'quiero ir a la yuma'.
Y allí es que empezó a ser más
común", dijo Carr, agregando que su
uso luego se expandió para incluir a todos
los no hispanoparlantes.
Algunos creen que la jerga viene del fuerte acento
con el que los cubanos pronuncian "United
States" (Yu-nai-jed-stes). Otros insisten
en que su origen yace no en una, sino en docenas
de westerns estadounidense filmados en Yuma.
"¡Hey Yuma!", le grita a un estadounidense
Rafael, un artista que le vende dibujos a turistas
en la Vieja Habana. Como muchos cubanos, estaba
feliz de conversar pero fue cauteloso y no le
dio a un "Yuma" periodista su apellido.
"¿De dónde viene? Tendrá
que llamar a una convención de cubanos
y que cada uno opine y eso tarda mucho",
bromeó. ¿Cuánto tomaría
ESO?"
Encontrar a un cubano que puede hallar Yuma en
un mapa también puede tomar un tiempo.
"¿Yuma? Es una isla por allí,
allí cerca de Estados Unidos, ¿no?",
dice un vendedor de emparedados en la costa habanera.
Yomal, un vendedor de libros en la frondosa Plaza
de Armas, dijo que no sabía que Yuma era
una ciudad.
"¿Está en Estados Unidos?
¿España?", preguntó.
Bridget, una nativa de Minnesota que llegó
a La Habana en un vuelo de México sin permiso
del gobierno estadounidense, dijo que visitó
Yuma, Arizona, cuando niña.
"No tiene nada que ver con Cuba", dice
la mujer de 20 años, solicitando que su
apellido se mantenga en el anonimato para evitar
una multa en su país. "Quizá
Miami o algo más cerca sea mejor".
|